We wrześniu 2021 roku przypada bowiem 700. rocznica śmierci autora „Boskiej Komedii”. Z tej okazji już teraz przewidziano rozpoczęcie na Półwyspie Apenińskim cyklu imprez kulturalnych, których kumulacja nastąpi w przyszłym roku (choć wiadomo, że koronawirus przesunie w czasie, ograniczy lub uniemożliwi niektóre przedsięwzięcia). Franciszek zapowiedział, że w 2021 roku poświęci specjalną medytację Dantemu.
Zachęcił też wiernych do wczytywania się na nowo w twórczość geniusza włoskiej poezji.
Pomóż w rozwoju naszego portalu
Tak się składa, że w Polsce dysponujemy dwoma przekładami „Boskiej Komedii”: Edwarda Porębowicza z 1909 i Agnieszki Kuciak z 2006 roku.
Do współczesnego czytelnika bardziej przemawiać będzie zapewne tłumaczenie z XXI wieku niż obciążony młodopolską manierą przekład sprzed stulecia. Warto jednak czytać oba tłumaczenia równolegle, porównując translatorski kunszt i odmienny dobór słów, rzutujący na wydźwięk poszczególnych fraz.